Author Topic: Ronalda translation  (Read 2470 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

//Leanne//

  • Guest
Ronalda translation
« on: 27 November 2006, 14:15:50 »
sorry i didnt kno where els 2 post it...on page 2 theres a lil article, can any1 translate

http://download.yousendit.com/AE5B908D673EBEF3

This ad is not visible for members: click to register, free and no spam!

This ad is not visible for members: click to register, free and no spam!

CriszHunni

  • Guest
Re: Ronalda translation
« Reply #1 on: 27 November 2006, 19:04:43 »
If i could i would..but i cant :( sorry! lol

Susana Patricia

  • Guest
Re: Ronalda translation
« Reply #2 on: 27 November 2006, 19:31:44 »
it asks her about how she is with living in lisbon and she says its ok but if she could she would move because she says that there is too much tarfic and people are too stressy. she says she has to live there because her work and Rodrigo she said that he needs a home and she doesnt want him to have to keep moving.
she says she likes it better in Madeira because its calm, people are well educated (meaning more freindly and stuff.)
she then goes on to talk about her single saying that the wc song ment alot to her because its Cristiano's 1st wc and because shes always wanted to do something for her country.
 
i hope thats all of it . sorry its a bit all over the place but i just read it and put in the most interesting parts
also sorry if there are any sp mistakes  my fingers have gone spazzy so i cant type lol

Offline pari

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 894
  • Gender: Female
  • Andy Roddick = LOVE!!!
Re: Ronalda translation
« Reply #3 on: 27 November 2006, 19:38:09 »
^^^thanks for translating that! ;D

//Leanne//

  • Guest
Re: Ronalda translation
« Reply #4 on: 27 November 2006, 20:26:13 »
thank u Susana

Susana Patricia

  • Guest
Re: Ronalda translation
« Reply #5 on: 28 November 2006, 00:32:52 »
no probs huns ! :D

Offline SHASHANK

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 136
  • Gender: Male
Re: Ronalda translation
« Reply #6 on: 28 November 2006, 10:04:11 »
it asks her about how she is with living in lisbon and she says its ok but if she could she would move because she says that there is too much tarfic and people are too stressy. she says she has to live there because her work and Rodrigo she said that he needs a home and she doesnt want him to have to keep moving.
she says she likes it better in Madeira because its calm, people are well educated (meaning more freindly and stuff.)
she then goes on to talk about her single saying that the wc song ment alot to her because its Cristiano's 1st wc and because shes always wanted to do something for her country.
 
i hope thats all of it . sorry its a bit all over the place but i just read it and put in the most interesting parts
also sorry if there are any sp mistakes  my fingers have gone spazzy so i cant type lol
Well thanx Susan! But I cannot derive any thing meaningful from that scrap who is that lady whom u r refering?

cristianosgurl

  • Guest
Re: Ronalda translation
« Reply #7 on: 28 November 2006, 14:32:19 »
Thks for the translation Susana

Susana Patricia

  • Guest
Re: Ronalda translation
« Reply #8 on: 28 November 2006, 22:57:30 »
lol thanks laura i didnt put her name as i thought it was obvious lol 
if u thinks its a scrap then put it into a program thing im sure mine will make more sence to you but thats what i think try it  ;) ::lol::

Offline SHASHANK

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 136
  • Gender: Male
Re: Ronalda translation
« Reply #9 on: 1 December 2006, 12:19:25 »

Well thanx Kitty for clearing my doubts. 8)
« Last Edit: 1 December 2006, 12:21:17 by SHASHANK »

Offline annmii

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 649
  • Gender: Female
Re: Ronalda translation
« Reply #10 on: 1 December 2006, 15:39:43 »
even though the doesn't admit it, she tries to get attention by spotlighting the fact that cris is her brother.. i don't think i like her  :-[

//Leanne//

  • Guest
Re: Ronalda translation
« Reply #11 on: 1 December 2006, 15:49:01 »
even though the doesn't admit it, she tries to get attention by spotlighting the fact that cris is her brother.. i don't think i like her  :-[

no i think Ronalda has always been her nick name, she doesnt use Cris 4 publicity, hes her brother !!...Katia is not usin him, ive only eva seen Katia do interviews bout HER music and HER life not about Cristianos life unless Cristiano is wiv her, she is her own women wiv her own career,  bein her bro helps a lil bit, thats obivious but she doesnt go searchin 4 it

//Leanne//

  • Guest
Re: Ronalda translation
« Reply #12 on: 1 December 2006, 16:00:15 »
shes Portuguese nd did a song 4 Portugal, nd i sed Cristiano bein her brother has helped her out, and those shows they did were 2getha as bro nd sis so she not usin him 4 publicity..she builds her career on bein a singer, on her voice not who her brother is...she did a sow or summit wen she was young like 15 so its not like she though oo Cristiano is famous, imma b a singer, shes worked 4 it and Cristiano, like any brother wud, has helped her
« Last Edit: 1 December 2006, 16:02:44 by //Leanne// »

//Leanne//

  • Guest
Re: Ronalda translation
« Reply #13 on: 1 December 2006, 16:10:55 »
ur entitled 2 ur opinion fair enuff and yes Cristiano probably helped her but she wud hav neva got a deal if she cudnt sing, her voice got her th deal, no matter who helped her along th way

dpks85

  • Guest
Re: Ronalda translation
« Reply #14 on: 1 December 2006, 21:28:06 »
ur entitled 2 ur opinion fair enuff and yes Cristiano probably helped her but she wud hav neva got a deal if she cudnt sing, her voice got her th deal, no matter who helped her along th way
then how did Paris Hilton get a record deal?